Multimillonario advierte sobre consecuencias de un pulso electromágnetico catastrófico

101875768-186490767.530x298 El gerente de fondos de cobertura Paul Singer ha advertido a sus inversores (y más ampliamente a líderes y legisladores) sobre el potencial poder destructivo de un Pulso ElectroMagnético o PEM, que podría ser provocado por eventos solares o por acción humana, a través de explosiones nucleares en la atmósfera. Según Singer, las investigaciones muestran que no existe ningún otro tipo de incidente, incluyendo una bomba nuclear, que tenga tal potencial de devastación a gran escala, en relación al nivel de probabilidad de que llegue a producirse. Mientras que la explosión de una arma nuclear afectaría principalmente a una localización concreta (como por ejemplo, una ciudad), un PEM podría tener efectos a nivel mundial o a escala continental, causando estragos en toda la red y en los dispositivos eléctricos. EMP-radius1 Según afirma Singer en una reciente entrevista: “Un evento natural de Pulso ElectroMagnético, hoy en día causaría una interrupción masiva de la red eléctrica, posiblemente apagándola por completo durante meses o incluso años, con consecuencias inimaginables” Managing a "Balance Sheet" Recovery: Paul Singer Paul Singer “Hace apenas dos años, el sol soltó un pulso de magnitud Carrington, pero la posición de la Tierra en ese momento, impidió que el pulso golpeara la tierra. Las probabilidades de que se repitan eventos de tal magnitud es mucho mayor de lo que la mayoría de la gente cree” “Un pulso de este tipo no provocaría una explosión o daños por radiación, pero tendría consecuencias aún más catastróficas que una tormenta solar severa. No sólo podría provocar la caída de toda la red eléctrica, sino también provocar un pulso muy intenso que recorriera rápidamente todo el continente (refiriéndose a América en su caso), dañando o destruyendo dispositivos electrónicos, ordenadores y transformadores” Los miembros del Congreso de EEUU y otros funcionarios con sede en Washington ya han hablado con anterioridad de la amenaza real que representa un PEM. solar-storm-emp Por ejemplo, la representante Yvette Clarke, una figura de alto nivel en el Comité de Seguridad Nacional de la Cámar, advirtió de que “la probabilidad de que se produzca un geo-evento magnético severo capaz de paralizar nuestra red eléctrica, es del 100%” (Sorprende una afirmación tan categórica de un alto representante) El Centro de Políticas de Seguridad de EEUU (Center for Security Policy), junto con otros funcionarios, han advertido de manera similar: “Los expertos pronostican que si tal ataque fuera un éxito, efectivamente podría arrojar a los EE.UU. de nuevo a la edad media” “Un año después producirse ese ataque, 9 de cada 10 estadounidenses estarían muertos, porque no podemos soportar una población del tamaño actual en los centros urbanos sin electricidad”, dijo Frank Gaffney, presidente del Centro de Políticas de Seguridad. grid-vulnerable Agencias gubernamentales, como la NASA y la Agencia de Seguridad Nacional, han dado pasos preliminares para la preparación ante un PEM, sin tener en cuenta si este se debiera a causas naturales o artificiales. Ya en agosto de 2013, la jefa de la Agencia de Seguridad Nacional de EEUU, Janet Napolitano, afirmó que “un colapso de la red representaba un escenario inevitable, que podía producirse en cualquier momento” Janet Napolitano Janet Napolitano Sorprende la insistencia con la que se habla de este tema en determinados medios y ámbitos, desde la NASA hasta las webs alternativas más diversas, pasando por multimillonarios propietarios de fondos buitre como Paul Singer. singer buitre No sabemos si es propaganda que oculte algún tipo de negocio relacionado con los sentimientos apocalípticos, si algunas autoridades quieren crear miedos artificiales o si es un peligro tan real como quieren hacernos creer. ¿Hay gato encerrado en todo esto? Que cada uno saque sus propias conclusiones… Fuente original: http://www.thedailysheeple.com/catastrophic-hedge-fund-billionaire-paul-singer-warns-of-emp_072014

El Rentable Negocio de la Charlatanería Indigenista

Como los charlatanes tienen una gran capacidad para maravillar al público ingenuo, sus libros se venden como pan caliente, expandiendo la desinformación como una peste impulsada por la ignorancia masiva de un rebaño de lectores poco críticos. El ejemplar vivo más conocido es Ziley Mora, quien ha publicado sus más raras teorías incluso en diarios como Publimetro. Inventó, por ejemplo, que los mapuches antiguos no se enfermaban, porque supuestamente en la lengua mapuche no existe la palabra enfermedad (?). Tendremos que preguntarle entonces qué significa kutran y el rol de la machi, así como la importancia del ŀawen, y lo que hacen los zatuchefe y los ampife. Aunque sobre este último también ya se mandó un tollo inventó una teoría. Ha llegado incluso a inventar que en la lengua mapuche no existe la negación, siendo que el mapudungún es una lengua tan rica en formas negativas, que existen al menos cinco maneras de negar una frase, un sistema mucho más complejo que el del castellano. Por si fuera poco, se dedicó a inventar las más disparatadas traducciones para palabras que ni siquiera existen. El asunto se vuelve un círculo vicioso cuando otros escritores toman estas afirmaciones como verdaderas y las reproducen en sus libros sin ningún tipo de verificación, por ejemplo, cuando Gastón Soublette da una interpretación bastante extraña de la etimología de la palabra wentru (hombre) en mapuche. Y quien está detrás de ese tollo esa supuesta etimología es –como era de esperar– Ziley Mora. Luego de eso se validan mutuamente, y la desinformación queda fijada como si fuera un hecho comprobado. Y luego se publican y republican por periodistas copiones y poco cautos, que no son capaces de sentarse cinco minutos a verificar la veracidad de lo que publican (y para eso estudian cinco años). En la era de la (des)información, parece ser más importante publicar cualquier tontera lo más rápido posible para juntar la mayor cantidad de clicks, falso trofeo del éxito periodístico. 10-06-2015

http://amaruquyllur.blogspot.com.es/2015/06/el-rentable-negocio-de-la-charlataneria.html

Actrices de la novela "En Nombre del Honor"

http://www.cinemagia.ro/filme/iubire-si-onoare-559026/distributia/

http://www.cinemagia.ro/filme/iubire-si-onoare-559026/images/1493220/#PhotoSwipe1436928510115

Mandalina Draghici
http://www.tvmania.ro/diana-dumitrescu-s-a-relaxat-pe-coasta-de-azur-21159.html/img_9722_resize

http://www.alo-moda.ro/live-blogging-molecule-f-1-year-party.html/madalina-draghici

Diana Dumitrescu
http://www.famousfix.com/p19795039/diana-dumitrescu/3

http://www.listal.com/diana-dumitrescu/pictures

Sublime gracia (Amazing Grace)


Ingles (Versión interpretada por Elvis Presley)

Amazing grace, oh how sweet the sound
That saved a wreck like me
I once was lost, though now I'm found
I was blind, but now I see
When we've been there ten thousand years
Bright shining as the sun
We've no less days to sing God's praise
Then when, when we first begun
Too many ages false and spent
I have already hung
This face and flock He saved us by
His endless grace will leave me whole
Amazing grace, oh how sweet the sound
To save a wreck like me

I once was lost, but now I'm found
I was blind, but now I see

 Traducción en español

Sublime gracia, que dulce es tu sonido
Que salvaste una ruina como yo
Una vez perdido, ahora estoy a salvo
Yo estaba ciego, pero ahora veo
Cuando hemos estado ahí diez mil años
Era brillante como el sol
No tenemos menos días para cantar alabanzas a Dios
Luego, cuando, cuando por primera vez comenzado
Edades demasiadas falsas y pasó
Ya he colgado
Esta es la cara y el rebaño nos salvó por
Su gracia infinita me deja todo
Gracias a la vida, oh dulce como el sonido
Para guardar un accidente como yo

Una vez se perdió, pero ahora me estoy encontrado
Yo estaba ciego, pero ahora veo

Fuente: www.traduceletras.net

Más información:

Qué es la soledad / What is loneliness?

"Mi hijo también era joven; murió la semana pasada y yo...". "¡Todos tenemos que morir, abuelo, no nos amargues la noche!". Es tarde y está cansado, pero Juan decide parar a tomar el último coñac. Ya ha pasado una semana y aún no ha podido contárselo a nadie. Le atiende una mujer de grandes ojeras. "Seguro que usted también tiene hijos. Verá, la semana pasada, en el hospital, ¡qué desgracia! Mi hijo...". "Vamos a cerrar", responde la mujer, que se da la vuelta y entra en la trastienda. Juan mira alrededor por si queda algún parroquiano, pero sólo ve a un perro que dormita en una esquina. "Tienes sueño, ¿eh?", le dice palmeándole el lomo. "Yo ya estoy viejo, como tú, pero mi hijo era joven y ha muerto, ¿comprendes? Es como si tú tuvieras un hijo y se muriera... También sufrirías, ¿verdad?". El perro mueve la cola, le mira y exhala un aliento húmedo y cálido. Juan, escuchado al fin por un ser viviente, desahoga su corazón, contándoselo todo.

─ Adaptación de un relato de Chéjov titulado "La tristeza", publicado en 1885.